lunes, 23 de marzo de 2009

CHILANGOLES 2.0 (corregido y aumentado)




Que ondas carnales pos aquin nomas rolando este post que actualiza el chilangoles sta redireccionado textual al que encontre en la red

“Qué milanesas que no te dejas bisteces, yo pensaba que morongas pero nel, ya te veo bien cámaras viboras…”

Asi de críptico y pícaro puede llegar a ser nuestro español. uno de los valuartes de la identidad nacional, junto con el gusto por el chile, el distintivo que con mas orgullo porta el mexicano.

Y debido a unas y unos usuarios de este muladar les traigo algo de cultura mexicana, asi es que no me vengan a chingar que no hay cultura en este congal.

Hablemos del lenguaje del calo Y no hablo del pendejete grupo de hip-hoperos que disque fueron en su tiempo y ahora lo quiera intentar con el reggetonto los muy pendejos

calo

Noooo

Yo hablo del chingonsisimo del calo mexicano el cual no es lenguaje, ni dialecto ni nada decente, es simplemente la forma que usaban desde hace tiempo los delincuentes para comunicarse entre sí y que nadie entendiera lo que decian, como avisarse que venia la policía ( la chota, la julia, los pitufos, los tamarindos,etc. , que "X" era un soplon, que al que iban a asaltar ya estaba solo, solapa, etc

En un viejo chiste el ayudante del cura de un barrio al norte de la ciudad de México trataba de establecer comunicación con la grey en estas palabras:

“Esos ñeris tarulis, dice acá el ruco del ropón que guachen las baisas en la buchaca del trapero y que apoquinen de a toquin o de diego para la chante del chavo Chuy”.

Ésta es una muestra del caló mexicano que, “es un código que se va creando, un lenguaje en sí mismo que se deriva de necesidades concretas. En éste se cifran mensajes para que no entiendan todos de qué estamos hablando, sino los de un grupo. Sobre todo si el origen son los barrios bajos. Se puede decir que es un lenguaje que se inventa para no darle pistas a la policía, al enemigo, pues”.
La traducción casi simultánea del fragmento de caliche anterior sería:

Esos hermanos atarugados. Dice el cura que metan su mano en la bolsa de las ropas y que cooperen con cinco o diez pesos para la edificación de la casa (capilla) del Niño Jesús”.

El caló vendría siendo el lenguaje popular de los gitanos. Luego la palabra caló se queda en México y la adoptamos.

El equivalente en inglés vendría siendo lo que se denomina slang; en portugués se le designa como giria; en argentina se le dice lumfardo”.

Caló se usa mucho en España, “ellos inventaron la palabra, pero ésta también se quedó en México. Aquí caló incluso se dice ‘caliche’. Hablar caló es ‘mascar caliche’.
Por ejemplo, una frase sería: ‘Ese bato masca caliche, o sea que sabe hablar caló.” Luego recuerda que se puso mucho de moda utilizar el caló en las carpas, aquí lo utilizaron mucho los cómicos.

En las películas de aquellos años, cuarenta y cincuenta, vemos a casi todos los actores hablar caló, “mascar caliche”. Como Pedro infante que digo: Mejor chántate la charola (mejor callate la

Bueno, en el caso de Tin tán ni se diga, explica: “Él se trajo a México un caló que no era de barrio de la ciudad de México, sino fronterizo. Entonces decía: ‘Me borran cuatro tacuches del buen roperazo, Marceliano’. Entonces el otro (Marcelo) iba traduciendo y eso era muy bonito.” En traducción simultánea quiso decir: “me robaron cuatro trajes del ropero.” Caló carcelario o lenguaje reo. Aquí aparece otro atributo importante del caló, como lenguaje carcelario. Donde se usa sobre todo para cuidarse, protegerse o esconderse, de la autoridad o de los que no lo “mascan”.

Es por eso que en argentina le dicen no sólo lumfardo, sino Lenguaje reo. En los reclusorios de la ciudad de México, circuló hacia 1994 y años posteriores un diccionario que era empleado por los directivos bajo el título de Caló Carcelario.

Uno de estas recopilaciones de palabras, está firmado por la directora del Reclusorio Femenil Oriente de ese entonces, Bertina Chávez Franco, quien se lo envió en ese entonces a la directora del Reclusorio Femenil Norte para que supiera de qué estaban hablando los internos.

Tal diccionario consta de 527 vocablos con su significado correspondiente. Como se puede observar este lenguaje incorpora términos de todas las épocas, del español antiguo, del latín, palabras que denominan artilugios e instrumentos mecánicos, herramientas, y hasta nombres cultos propios de las artes plásticas o la música.

Es probable que esta recopilación “Caló Carcelario” tenga que ver con otra llamada Glosario de Lacrolandia Reno, cuyas fotocopias fechadas en 1990 estaban firmadas por Galo Torres, mejor conocido como El Conde. El cual, en un juego de palabras dice que su recopilación de lenguaje carcelario es “El pequeño lacroix (lacra) sin ilustrar”.

El diccionario —que consta de 1,650 palabras— fue realizado por “lingüistas activos de la Escuela Superior de Lacras”. Este lacradiccionario incorpora términos como: “Arriba y adelante” (sostén), “abaratar” (humillar, apabullar), “acólito del diablo” (policía), “bellona” (cobija), “chorear” (engañar), “gaviota” (vividor), “kilo” (millón), “luca” (mil pesos), “machete” (pareja macho), “mayate” (homosexual activo), “voy anca garcía) (voy a defecar), “tanques” (zapatos).

calo1

Hay les va el diccionario

DICCIONARIO POPULAR MEXICANO

A

abogángster: abogado.
abusado: alerta, vivo, despierto, agudo.
acelerado: frenético, hiperactivo
acordeón: papelito con apuntes para uso, no autorizado, de estudiantes en los exámenes.
achicalada: golpiza
achicopalar: avergonzar, humillar, cohibir.
achichincle: ayudante o asistente político, despectivamente.
agachón: persona pusilánime.
agarrado: avaro, tacaño.
agasajo: encuentro amoroso pasional que no llega, sin embargo, al acto sexual.
aguas: interjección para alertar, incitar a la vigilancia o atención.
agüite: tristeza; vergüenza; molestia.
ahogado: muy borracho.
ahorita: ahora mismo, en este momento.
alebrestarse: agitarse, alborotarse.
alipuz: bebida alcohólica de cualquier tipo.
alivianar: mejorar, calmar.
aló: sinónimo de "hola".
amá: madre.
ándale: ¡exacto!; palabra para incitar a alguien
apá: padre.
apantallar: presumir, deslumbrar.
apapache: caricia.
aperingar: agarrarse o aferrarse fuerte a algo
aplatanado: sin energía, lento, pasmado
apretado: que no accede a hacer algo por no "rebajarse" a un nivel más bajo; en femenino, dicho de mujer que no concede favores sexuales.
apretarse: negarse a hacer algo, ser poco accesible.
apuntarse: acompañar a otros, hacer lo mismo que los otros hacen.
araña: mujer libertina, generosa con sus favores sexuales.
arderse: sentir envidia y despecho por vanidad herida.
argüende:chisme, lío.
armarla: ser capaz.
arnero: automóvil en malas condiciones.
arquitonto: arquitecto.
arrastrado: persona obsecuente.
asistonto: asistente.
aventado: atrevido, osado.
aventarse: atreverse, osar; ser muy hábil, diestro; tener talento.
aventón: acción de llevar un conductor a un pasajero gratuitamente
aviador: empleado (sobre todo un dependiente de gobierno) que resulta en la nómina pero que no se presenta al trabajo sino hasta que "aterriza" para cobrar el cheque.
azagata: azafata.
azorrillado: escarmentado, asustado. a capuchi: cargar en los hombros a una persona.
a Chuchita la bolsearon: excusa, pretexto
a fuercioris: por la fuerza.
a golpe de calcetín: a pie.
a la chingada: interjección equivalente a "al infierno"
a papuchi: cargar en los hombros a una persona.
a grapa: gratis.
A grito pelado: a grandes voces.
A la brava: descuidadamente, desconsideradamente.
A lo macho: en serio.
A morir: mucho.
A patin: a pie.
a poco: acaso. Usada siempre con interrogativo expresión que pide confirmación o conformidad . ¡A poco! interjección de sorpresa, admiración, incredulidad.
A raiz: descalzo, tocando el suelo.
A toda madre: buenísimo, estupendo, maravilloso
A todo dar: buenísimo, estupendo, maravilloso; muy simpático.
Abrir cancha: dar espacio.
agarrar en curva: encontrar desprevenido.
agarrar la onda: entender.
agarrar patín: divertirse, hacer gracia.
agarrarse del chongo: pelear, particularmente entre mujeres.
ah, jijo: interjección de perplejidad, asombro, incredulidad.
ahí muere: expresión usada para finalizar algo, o para solicitar paz.
ahí nomás: regular, ni mal ni bien. Respuesta a interrrogativas sobre una condición, estado de ánimo, etc.
ahi nos vidrios: despedida, "ahi nos vemos".
ahi se va: frase que indica indiferencia ante lo mal hecho que esté una cosa.
al cuas: arruinado, cansado, en malas condiciones.
al puro chingazo: exactamente, perfectamente.
al pelo: exactamente.
al ratón vaquero: al rato.
al tiro: muy bueno, excelente.
ándale pues: de acuerdo. Ok.
andar tras de los huesos de...: cortejar.
arrastrar la cobija: estar deprimido, triste


B

bacha: colilla de cigarrillo de marihuana.
bajar: robar, quitar.
balín: no efectivo, inútil, de mala calidad.
bañársela: exceder los límites de la moral y de las buenas costumbres preestablecidos.
baquetón: desvergonzado, que le importa poco cómo afecta a los demás su comportamiento.
barbero: persona que elogia a otra para obtener favores de ella
barrer: mirar de arriba a abajo a alguien con desprecio.
bataca: batería (instrumento musical).
bato: hombre, muchacho.
betabel: viejo.
bicla: bicicleta.
bichi: desnudo
birote: asunto. El birote es un tipo de pan parecido a la baguette francesa.
birria: cerveza.
bobierno: gobierno.
bofeado: sin aliento por un esfuerzo
bombo: molido, destruído, rendido, harto, muy cansado.
borlote : fiesta; bulla, alboroto.
botana: charla divertida, broma
bote: cárcel.
bronca: pelea; lío, problema.
bronco: huraño, no acostumbrado a tratar con la gente.
brusqui/bruski: cerveza (de la jerga en inglés "brewskie".
buchón: vendedor de droga.
bueno/buenón/buenote: guapo, atractivo, de buen aspecto.
buey: (pronunciado güey) idiota. También se usa como término informal entre hombres.
buki, buqui: niño, en algunas regiones del norte del país.
burra: autobús.
barajarla más despacio: explicar con más detalles.
bien parado (estar): estar en buenas relaciones, tener buenas conexiones.
buen lejos (tener): ser atractivo hasta a una cierta distancia.

C

cabrón: persona mala; en ciertos contextos, puede significar dificultad.
cacle: zapato.
cachar: atrapar, capturar, pillar
cacharpa: monedas de poco valor
cachetón: alguien que se la toma cómoda, que no se esfuerza.
cachirul: trampa, engaño
caerse: jurar, asegurar.
caer de a madre: detestar, odiar.
caer gordo: resultarle antipático a alguien.
caerse los chones: quedar azorado, sobresaltado por la sorpresa.
cafre: peligroso al volante de cualquier vehículo (No varía en el femenino).
cagarse: asustarse mucho
cajearse: tener obligación de pagar:
calaca: esqueleto humano. Por extensión, la muerte.
calo: centavo.
calote: fornido, musculoso; muy fuerte.
calzonear: apurar, incitar a la rapidez.
campechano: aparte del oriundo del estado de Campeche, indolente, despreocupado.
caminar: robar.
camotes: muy cansado, molido, agotado o adolorido.
canijo: difícil, complicado.
capear: entender, aceptar una propuesta
capirucha: la Cd. de México. Viene de capital.
carcacha/carcancha: viejo automóvil destartalado.
carita: guapo (usado exclusivamente por mujeres).
carnal: hermano; amigo íntimo.
carrilla: burla, molestia, presión.
carrilludo: criticón, burlón.
carro: Automovil
cascabelear: estar enfermo, no comportarse normalmente.
cascarear: jugar básquet o baloncesto.
cateado: arruinado, cansado, en malas condiciones.
catego: alta calidad, alcurnia o esfera social alta (de "categoría"
.
catrín: elegante, adornado con mucho esmero, ostentando lujo.
cerote: porción compactada de excremento humano.
claridoso: franco, sincero. Que dice lo que piensa.
clarín: claro, por supuesto.
clavar: robar algo metiéndoselo al bolsillo.
clavarse: aferrarse a una idea, obsesionarse.
codo: avaro, tacaño.
codomontano: (combinación de codo + regiomontano) tacaño.
coger: acto sexual.
colado/colao: persona que entra en sitios donde no ha sido invitado o sin pagar.
colgado: exagerado, ridículo.
comadrear: contar chismes, charlar con las amigas.
compa: amigo, camarada (de "compadre"
.
conchudo: desentendido, indolente, desobligado.
congal: burdel.
coperacha: cooperación, colecta.
copiosa: copa, bebida.
cosechar: imitar, copiar.
cotorreo: plática, charla, pero también broma.
coyote: persona que se encarga de hacer atravesar la frontera EEUU a clandestinos.
coyotito: siesta corta.
cruda: malestar físico después de una borrachera.
cuacha: mierda.
cuachalote: desaliñado, mal vestido.
cuaderno: variación de "cuate"; amigo.
cuadrar: parecer justo, gustar.
cuatache: muy buen amigo.
cuate: amigo, persona ; gemelo.
cuatrapear: poner (algo) fuera de orden
cucharón: corazón.
cuentear: mentir, exagerar.
cuero: hombre/mujer guapo/a (invariable en el femenino).
cuete: borracho, borrachera.
cuico: agente de policía (despectivo).
culero: malvado, vil.
culichi: nativo de Culiacán, Sinaloa.
cura: diversión, gracia. E
curiosito: bonito, lindo, atractivo.
cachetear banquetas: estar muy enamorado.
cagar el palo: molestar con alguna acción fastidiosa.
canas verdes (sacar): desesperar, abrumar.
cantar mal las rancheras: quedarse atrás en cuanto alguna habilidad poco recomendable.
colgar los tenis: morirse.
como agua para chocolate: Muy enojado.
como jefe: en modo desenvuelto, con facilidad o con impudencia.
como la chingada: rebelde, malicioso, que da siempre la contraria.

CH

chachalaca: persona locuaz.
cháchara: objeto de poco valor:
chafa: de poco valor, no auténtico.
chafear: equivocarse.
chafirete: chofer.
chaineado: limpio, lavado
chalán: (sólo en masculino) ayudante, servidor, asistente.
chale: no. Se ha extendido su uso como interjección genérica.
chamaco: niño, jóven, hijo.
chamagoso: sucio pegajoso, mugriento
chamba: trabajo
chance/chanza: oportunidad, posibilidad; ojalá.
chancla: mujer homosexual.
changarro: negocio, tienda modesta o puesto callejero.
chante: casa, hogar.
chao: adiós, hasta luego. (del italiano "ciao"--que en realidad es ya sea saludo que despedida).
chaparro: Persona de baja estatura.
chaperón: acompañante no deseado.
chapucero: tramposo.
charola: placa, distintivo de la policía.
charra: especie de chiste, cuento largo y gracioso.
chavalo: niño, muchacho.
chavo: niño, muchacho.
checar/chequear: revisar, controlar; combinar bien, hacer juego, pareja.
chela: cerveza.
chemo: pegamento fuerte, inhalado para intoxicarse.
chero: (abreviación de ranchero) rústico, no acostumbrado a tratar con la gente, poco refinado.
cheve: cerveza.
chévere: muy bueno, fantástico, fenomenal
chicano: persona de origen mexicano nacido en EEUU.
chicle: como la goma de mascar, se trata de alguien que está siempre encima, que no se despega.
chichi: pecho, seno.
chichifo: hombre que ofrece particulares servicios sexuales a personas de su mismo sexo.
chido: (adj.) estupendo, maravilloso. "Lobo" es un perro chido; sabe un montón de trucos.
chiflando en la loma (quedarse): dejar a alguien o quedar uno mismo esperando una cosa que nunca se da.
chiflársela: perder una oportunidad.
chilango: nombre dado a los nacidos en el Distrito Federal o Ciudad de México.
Chilangolandia: Ciudad de México.
chilapastroso: andrajoso, mal vestido.
chilpayate: bebé, niño pequeño.
chimisturria: objeto inútil, de poco valor.
chimuelo: persona a quien le hace falta un diente.
¡chin!: interjección para expresar rabia, desilusión, exasperación.
chinga: trabajo, dificultad, tortura, paliza, malestar.
chingadazo: golpe muy fuerte.
chingadera: cosa mala: puede ser mal comportamiento o un objeto sin valor.
chingaderita: objeto pequeño o insignificante.
chingado: arruinado, destruído; interjección para expresar rabia, desilusión, exasperación.
chingaquedito: alguien que insiste en algo hasta hartar a sus interlocutores.
chingatal: variación de chingo.
chingar: aparte el acto sexual, significa también robar, molestar, dar una paliza.
¡chíngale!/¡chínguele!/¡chínguenle!: expresión imperativa para incitar a la acción o para apurar a alguien.
chingo: mucho, una cantidad excesiva.
chingón: muy bueno, de buena calidad, potente.
chipocludo: sinónimo de chingón.
chiqueado: muy mimado, consentido
chiqueón: persona/animal de gustos difíciles; persona/animal exigente, a quien no se le puede dar gusto.
chirotear: corretear jugando.
chivas: pertenencias.
chivearse: avergonzarse, cohibirse.
chispotear: equivocarse.
chocho: pastilla (droga).
cholo: jóven vago, normalmente miembro de una pandilla, con un modo de vestir y hablar particular.
chómpiras: ladronzuelo.
chones: calzones, bragas, ropa íntima.
choncho: regordete.
chorro: gran cantidad; diarrea.
chorroscientos: muchos, gran cantidad.
chorrotal: gran cantidad, muchísimo.
chota: policía
choteado: totalmente desprovisto de originalidad, muy visto.
choya: cabeza.
chueco: irregular, ilegal.
chufa: cosa.
chulear: alabar, expresar admiración por la belleza de algo.
chundo: vago, persona poco recomendable.
chupar: beber bebidas alcohólicas.
chupe: bebida alcohólica.
chupete: moretón en el cuello o en otra parte del cuerpo hecha por besos un poco demasiado "apasionados".
churido: envejecido, arrugado.
churro: obra mal hecha (referido exclusivamente a espectáculos); cigarrillo de marihuana.
chutar: disparar, patear, arrojar, ingerir (del inglés "shoot"
.

D

dedo: delator, acusador.
desafanarse: escabullirse.
descalabrarse: aparte de golpease la cabeza, estar en bancarrota.
descolgarse: dar una vuelta, distraerse
desbalagado: suelto, separado de su grupo, fuera de su lugar.
descuachalangado: descompuesto, averiado, que no funciona.
desconchinflar: descomponer, arruinar, no funcionar.
descontarse: herir como resultado de una pelea, dar una paliza.
desmadre: desorden, caos extremo.
desnarizarse: afanarse, apresurarse a hacer algo con vehemente anhelo.
despacharse: consumir; matar.
despapaye: desorden, confusión.
despedorrar: averiar, romper, estropear.
deste: palabra usada para llenar huecos o evidenciar lagunas mentales.
destrampe: locura.
disparar: pagar la cuenta, invitar.
dar atole con el dedo: engañar, embaucar
dar aire (a alguien): despedir de un trabajo; alejar, mandar lejos
dar en la madre/dar en la torre: golpear, estropear, arruinar.
dar lata: molestar, fastidiar.
darle al clavo: acertar.
dar un quemón: humillar demonstrando superioridad.
darse color: darse cuenta.
dárselas de...: presumir de...
darse paquete/darse mucho taco: presumir, vanagloriarse.
darse una matada: sacrificarse o esforzarse uno mucho por algo; caer, proporcionándose tremendo golpe.
darse un agarrón: discutir, pelearse.
de a seis: asombrado.
de cajón: forzosamente, obligatoriamente.
de grapa: gratis.
de hueso colorado: firme, fanático.
de la chingada: de lo peor, malísimo.
de la patada: muy mal, pésimamente.
del nabo: difícil.
dejar abajo: decepcionar, entristecer.
dejar como palo de gallinero: o sea "cagado". Avergonzar, intimidar.
del cocol: muy mal (expresión anticuada)
de pelos/peluches: magníficamente, muy bien; muy bueno.
de pilón: por añadidura, además.
de volada: rápidamente, inmediatamente.
dos-tres: más o menos, ni bien ni mal.

E

¡école!: expresión un tanto anticuada para afirmar que algo es exacto.
efectivo: excelente, muy bueno.
embarcarse: asumir una responsabilidad .
embicharse: desnudarse.
empedarse: emborracharse.
enchufar: conquistar.
encarrilar: comprometer, en todos los sentidos.
encuerado: desnudo
enchilado: molesto, enojado.
encabronar/encabronarse: hacer enojar o enojarse mucho.
enmuinarse: ver muino.
entrado: entusiasmado (si se refiere a una pareja, significa que los dos están absortos en acariciarse o hacer el amor).
escamar: espantar, hacer sobresaltar.
escuadra: pistola.
escuincle/escuintle: Significa perro, pero se usa despectivamente como "niño".
ése: tú (término poco refinado).
echar de cabeza: delatar.
echar el ojo: fijarse en algo y desearlo, seleccionar.
echar los perros: cortejar a alguien.
echar madres: maldecir, decir obscenidades.
echar papa: comer.
echar porras: vitorear.
echar un fonazo: llamar por teléfono.
el otro lado: Estados Unidos.
en chinga/en friega: de prisa, rápidamente.
enchinar el cuero: ponérsele a uno la piel de gallina.
¡en la torre!: interjección que expresa desilusión o desesperación por algo que va mal o que se ha arruinado.
¿entós qué, loco?: saludo de desafío.
esta en la quinta chingada/fregada: está muy lejos
estar dado al cuas: estar descompuesto, enfermo, muy cansado.
estar/andar jullido: (de "huído"
desaparecido, que se esconde por miedo a algo.
estar más puesto que un calcetín: estar bien dispuesto a hacer algo.
estar pa'l arrastre: de obvia influencia taurina, se refiere a alguien/algo muerto de cansancio o que ya no sirve.
estar parado de pestañas: estar uno muerto de rabia, enojadísimo.

F

fachadiento: vago, desobligado, desvergonzado; fachoso, que se viste descuidadamente.
fachoso: exagerado, ridículo.
faje: encuentro amoroso pasional que no llega, sin embargo, al acto sexual.
farolazo: bebida alcohólica.
fayuca: venta ambulante; contrabando.
fayuquero: vendedor de artículos de contrabando.
felón: agresivo, provocador.
feria: dinero, cambio, monedas.
fifar: funcionar (generalmente usado sólo en el negativo).
fijado: hipercrítico.
filero: navaja, cuchillo.
fodongo: desaliñado, de aspecto descuidado.
fregón: bueno, de buena calidad, potente; persona enfadosa, insistente
friega: aparte del familiar significado español de fastidio o lata, paliza o castigo corporal; gran dificultad.
fuchi: expresión de asco.
fufurufo: vanidoso.
fumigado: muy borracho.
fúrico: furibundo, furioso.
furris: de baja calidad, insignificante, de poco valor.
fusca: pistola.
fusilar: copiar algo textualmente, ya sea una tarea o información de alguna fuente.
feliz como una lombriz: cuando uno está, efectivamente, muy contento.
fumar como un chacuaco: fumar mucho, como un horno de platería (llamado chacuaco).

G

gabacho: persona de Estados Unidos
gacho: malo, ruin, vil; penoso, una lástima.
galán: pretendiente.
gallo: gargajo.
gandalla: aprovechado.
gasofa: carburante, gasolina.
gata: criada, sirviente.
gaviota: persona que trata de obtener todo gratuitamente.
gota: carburante, gasolina.
grifo: bajo los efectos de la marihuana.
grilla: grupo que se mueve para obtener un cambio (a menudo con métodos poco ortodoxos).
Gringolandia: Estados Unidos.
grueso: tremendo.
¡guácala!: expresión que indica asco.
guacarear: vomitar.
guachar: mirar, fijarse, estar atento (variación de wachar) Del inglés "watch"
guacho: soldado.
guaje: persona tonta.
guamazo: golpe.
guandajón: desaliñado, vestido descuidadamente o con ropa demasiado holgada.
guapachoso: de ritmo tropical, alegre.
guarura: guardia.
guasa: broma.
guasanga: bulla, algarabía.
guato: mucho, gran cantidad, montón.
güero: rubio; estadunidense de piel blanca; el sol.
güey: idiota. También se usa como término informal entre hombres.
güila: prostituta (en el centro/sur del país); bicicleta (en el estado de Chihuahua).
güilo: flaco (en el norte del país).
güiri-güiri: voz onomatopéyica que representa el sonido de charla animada.

H

¡híjole!: interjección.
hocicón: grosero, malhablado.
hojaldra: eufemismo de ojete.
hornazo: mal olor.
huerco: niño, en algunas regiones del norte del país.
hueva: pereza, flojera.
huevón: perezoso.
huevonada: acto propio de un huevón.
hacer changuitos: cruzar los dedos (como 'tocar madera') para invocar a la buena suerte.
hacer jalón: ayudar, seguir la corriente.
hacer manita de cochi: forzar a alguien a hacer algo.
hacer la pinta/pinteársela: faltar a la escuela sin buena excusa.
hacer los mandados: expresión que indica inferioridad.
hacer Panchos: hacer el ridículo, barullo (especialmente cuando en estado de embriaguez).
hacerla de tos: poner trabas o exagerar, dar excusas para no hacer algo o para que algo no se realice. ¡
hacerle al loco: fingir, simular algo; improvisar.
hacerse cochi/hacerse de la vista gorda: fingir no darse cuenta de algo, tomársela cómoda.
hacerse pato: hacerse el desentendido.
hasta atrás: muy borracho o drogado.
hasta la madre: satisfecho (de apetito), en estado de saciedad; repleto, muy lleno.
hasta el gorro: harto, hasta el límite.

I

igualado: irrespetuoso
impermeable: preservativo.
ingeniebrio: ingeniero.
¡ínguiasu!/¡ínguiesu!: deformación de "chingue a su..." Interjección de sorpresa, admiración, asombro, etc.

J

jalador: quien se suma con entusiasmo a una empresa común.
jale: trabajo, empleo, ocupación
jalisquillo: término despectivo para los nacidos en el estado de Jalisco.
jefe/a: padre/madre.
jetón: dormido; enojado.
jimbar: arrojar (en el estado de Chiapas).
jinetear: tardar mucho en pagar una deuda mientras se hace uso del dinero para otra cosa.
jinetera: prostituta.
jodicial: policía judicial.
joto: hombre homosexual.
joy: término informal entre hombres. Deformación de "hijo".
julia: auto/camioneta de la policía
junior: persona mantenida por sus padres, que ostenta riqueza.
jalar parejo: hacer las cosas equitativamente
jalas o te pandeas?: expresión que pide una respuesta positiva o negativa de una segunda persona.
jarabe de pico: discurso largo; referido al modo de hablar de una persona parlanchina.

L

lambiscón: adulador.
lira: guitarra.
lépero: individuo soez, ordinario, poco decente.
lisa: camisa.
livais: (pronunciación de "Levi's"
pantalones vaqueros, jeans; lesbiana.
loco: término informal para dirigirse a una persona, generalmente un amigo; drogado, en estado de estupor o frenesí por los efectos de las drogas.
locochón: vicioso, drogadicto.
lonche: almuerzo, comida del mediodía, que normalmente se lleva para comer en el trabajo o en la escuela (del inglés "lunch"


la flaca: la muerte.
la mera mata: de donde origina o abunda algo.
la migra: cuerpo de policía de EEUU que se encarga de arrestar a los inmigrantes indocumentados.
lavar el coco: convencer, persuadir.

LL

llanta: rollito de grasa que se forma generalmente alrededor de la cintura de la gente gorda.
llevarla (ahi): subsistir, aguantar, seguir adelante.

M

macuarro: obrero (despectivo).
machetear: trabajar duro, batallar; aprender algo de memoria, sobre todo para un examen próximo.
machetero: estudiante que usa el sistema basado en la memorización a corto plazo.
machín: hombre fuerte, valiente o viril.
madrazo: golpe fuerte.
madrear: herir como resultado de una pelea, dar una paliza.
madriza: paliza.
madrecita/madrecilla/madriángula: cualquier cosa insignificante.
mafufo: extraño, raro.
maistro: (de "maestro"
hombre que se dedica a cualquier tipo de trabajo generalmente de tipo manual (desde el fontanero al señor que vende fritangas en la calle).
malafacha: vago hosco y agresivo, probablemente delincuente.
malandrín: maleante, delincuente.
malilla: enfermo; malestar físico después de haber hecho uso de drogas.
mamado: fuerte o musculoso.
mamón: ridículo, cursi, exagerado.
mandil/mandilón: hombre subyugado por su mujer/novia.
mano: (de "hermano"
hermano, amigo--trato entre amigos.
mañoso: quien se divierte molestando a los demás.
mareado: marido.
mariachi: aparte del grupo musical tradicional de México, (adj.) incapaz, poco diestro.
mariposilla: prostituta.
mariposón: afeminado.
marro: avaro.
mayate: homosexual, afeminado.
mayativo: llamativo; algo de colores chillantes o extravagante, de mal gusto (también, vestido como un mayate).
mechudo: greñudo, de pelo largo y desordenado.
méndigo: despreciable, vil, malvado.
menso: tonto
mero: palabra que sirve para reforzar, recalcar; exacto.
metiche: entrometido.
mexiquillo: término despectivo para los naturales de la Ciudad de México.
mirolear: mirar.
mirruña: pedacillo de una cosa.
mirujear: mirar.
mitote: escándalo, pelea, lío, bulla
mochada: soborno.
mocharse: dar, cooperar con dinero.
molacho: que le hace falta un diente.
monitos: dibujos animados.
mordida: soborno.
morro: muchacho, chico; novio.
mota: marihuana.
moto/motorolo: drogado.
movida: relación ilícita de cualquier tipo.
movia: palabra entre movida y novia. Implica una "novia" poco oficial.
muino: enojado.
me lleva el chanfle!: estoy triste, acongojado, avergonzado o enojado.
menear el tambo: bailar.
mentar a la madre/mentarla: insultar (el peor insulto para un mexicano es a la madre)(mentada: insulto).
mero mero: el jefe, el mandamás; el más importante.
meter el choclo/la pata: arruinar algo por despiste, cometer una indiscreción.
mientras menos burros, más olotes: expresa la idea que si hace falta alguien a alguna repartición, es mejor porque a los demás les toca más.
muerto de hambre: tacaño.

N

naco: persona sin gracia ni estilo, ignorante; en fin, un cero a la izquierda.
naifa: cuchillo (del inglés "knife"
.
nalgatorio: nalgas, trasero.
naranjas: no.
narices/nariz bola: no.
nave: automóvil.
nel / nel pastel: no.
nerdo: persona que no encaja en los grupos, generalmente solitaria y considerada extraña y/o aburrida (de la jerga en inglés "nerd"
.
neta: verdad.
nieve: dósis de cocaína.
niguas: no.
ningunear: humillar, tratar a alguien como inferior.
ni madre!/¡ni madres!: de ninguna manera; es un "no" vehemente.
ni modo: no hay manera, es imposible.
ni picha ni cacha ni deja batear: con referencia al juego de beisbol (inglés: "pitch", "catch" y "bat"
, la expresión se usa para indicar a alguien que no ayuda, que estorba solamente.
n'hombre: no enfático. También interjección genérica.
no acabársela: no encontrar alivio o tregua; no soportar algo.
no hallar la puerta: no encontrar alivio o tregua; no soportar algo.
no hay fijón/no le hace/no hay pedo: no importa, no hay problema.
no medirse: frase usada para expresar asombro o admiración ante un acto o discurso audaz o exagerado de alguien.
no tener madre: ser desalmado, desvergonzado, atrevido, audaz.

Ñ

ñango: flaco y débil, muy frágil, enclenque.
ñáñaras: miedo.
ñero: amigo.

O

ojete: vil, ruin.
olérselas: sospechar.
onda (buena o mala): si es "buena", significa qué bien, me alegro, etc. Si es "mala" es como que lástima.
órale: de acuerdo, entendido.
orita: "ahorita", ahora mismo.

P

pacha: recipiente de metal o botella de licor que llevan consigo los borrachos.
pachanga: fiesta
pachichi: viejo
pachuco: billete de un peso (unidad monetaria mex.); jóven vago, que no estudia, es generalmente grosero, maleducado y vulgar. Normalmente es miembro de una pandilla.
padre: bueno, divertido.
pájaro nalgón: alguien que promete y no cumple.
pajarear: intentar de enterarse de algo con disimulo.
palomazo: participación espontánea de un grupo o artista en un concierto donde no ha sido anunciado.
palomilla: grupo de amigos, pandilla.
pamba/pambiza: lluvia de coscorrones y manotazos en la cabeza.
panchólares: pesos (unidad monetaria mexicana).
pánel: furgón usado ya sea para transportar material, que como vehículo de recreación.
panzona: embarazada, encinta.
paracaidista: quien ocupa un terreno o una vivienda abusivamente.
paro: excusa; favor.
pasar: gustar; dar.
patín: pie.
patrasear: de pa'trás = para atrás. Cambiar de idea, echarse para atrás.
peda: borrachera.
pedo: borracho; lío, problema, dificultad.
pegue: magnetismo personal, carisma.
pegoste: tercer incómodo, estorbo.
pelado: persona vulgar; fácil.
pelar: hacer caso.
pelón: difícil:
pendejo: tonto, idiota
perar: esperar.
persinado: asustadizo, que ostenta castidad (de "persignar"
.
petacón/petacudo: de caderas anchas y/o nalgas prominentes.
petatearse: morir. Parece que doña Chuyita no tiene intenciones de petatearse--ya va a cumplir los cien años.
picadero: sitio (lote baldío o edificio abandonado, por ejemplo) donde se reúnen los viciosos para drogarse.
picap: (m.) especie de camioneta con espacio al aire libre atrás para transportar material. (del inglés "pickup, pickup truck"
(sinónimo de troca y troque).
pichicato: cicatero, miserable, que escatima lo que debe dar (del italiano "pizzicato" = pellizcado).
pila: batería (instrumento musical).
pincel: pie.
pinchurriento: escaso, insuficiente, miserable.
pinche: vil, despreciable.
pingas: droga, píldoras en general.
pingo: drogado.
piñar: engañar, timar (habla infantil)
piocha: (adj.) excelente, magnífico.
piojo: de baja calidad, barato; si referido a una persona, tacaño, mezquino.
piruja: prostituta, mujer de costumbres fáciles.
pirujo: mujeriego.
pisto: bebida alcohólica en general.
plebe: la gente en general; los amigos; niño.
plomazo: disparo
pochismo: vocabulario usado en lugar del español, fuertemente influenciado por otro idioma.
pocho: persona que olvida su propio idioma, mezclándolo con otro.
pollero: persona que se dedica al contrabando de personas a EEUU.
ponchado: robusto
popis: miembro de la alta sociedad.
prendido: enamorado; entusiasmado, "picado".
pulmón: hombre homosexual, afeminado.
punta: navaja. Alguien sacó una punta y empezó el pleito en serio.
puñal: hombre homosexual.
putazo: puñetazo, golpe muy fuerte.
putiza: paliza; con la preposición "en", a toda velocidad.
papar moscas: estar despistado.
para las pulgas: indica la poca tolerancia que alguien le tiene a un cierta situación, o a la actitud o comportamiento de otros.
parecer árbol de navidad: arreglarse demasiado, exagerar en el modo de vestir o maquillarse.
pasarse de lanza: exagerar, hacer el ridículo.
pata de perro: persona a la cual le gusta andar en la calle, vagar, viajar.
pegar un llegue: chocar, abollar.
pelar gallo: irse, huir, escapar.
peor es nada: término que se le da a un pretendiente, novio/a, marido/mujer.
pípiris nais: muy bien arreglado, elegante. (del inglés "pretty nice"

poca madre: estupendo, sublime.
ponchar tarjeta: reportarse con el/la novio/a.
poner un cuatro: tender una trampa.
poner como camote: dejar en mal estado a causa de insultos, regaños, golpes.
poner el dedo: acusar, delatar.
poner los cuernos: traición o infidelidad a la pareja.
ponerse al brinco: protestar, atacar, reaccionar agresivamente.
ponerse chango: estar atento.
por angas o por mangas: de alguna manera u otra, por fuerza.
prendérsele el foco: tener una idea.

Q

quebrada: oportunidad. Traducción directa del inglés "break".
quedada: (despectivo) mujer soltera de una cierta edad. Amanda es una quedada, ya tiene 35 años y ni pretendiente tiene.
quemacocos: techo solar de un auto
quemado: totalmente desprovisto de originalidad.
quemarse: obtener mala reputación.
quillo: abreviación de jalisquillo.
quihubo!/¡quihubole!: hola, qué tal. Saludo.
quemar llanta: llegar o irse de prisa.
quemarse las pestañas: estudiar o leer mucho.
¿qué jais?: saludo; puede ser equivalente de ¿qué tal?
¿qué onda?: puede ser un saludo, o se puede usar para preguntar que ha sucedido.

R

raite: españolización de la palabra inglesa "ride". Dar un paseo; llevar en auto, moto, etc..
ranchero: persona poco refinada, huraña. Sinónimos: chúntaro, bronco.
rascuache: de baja calidad, pobre, de mal aspecto (desaliñado).
raspa: persona/objeto basto, de mala calidad o reputación.
rasquera: comezón.
raza: la gente en general; los amigos.
recortar: criticar, hablar mal de alguien.
refinar: comer
refri: refrigerador, nevera.
refrito: nueva versión de una canción vieja interpretada en modo diferente.
regazón: cosa o persona que arruina algo.
relajo: lío, escándalo, alboroto.
resbalosa: mujer que se insinúa y coquetea con los hombres, libertina.
retache: devolución.
reve: ver reventón.
reventado: persona a quien le gustan las fiestas, desvelarse, beber o drogarse, y que es bastante libre sexualmente.
reventón: combinación de fiesta, diversión, ligue.
ridículum: currículum vitae
rifar: dominar, ser superior--casi siempre referido a pandillas.
rila: bicicleta.
rola: canción.
rollero: mentiroso, embustero; hablador.
rollo: cuento largo, invención, mentira.
ruco: viejo. Referido sólo a las personas y animales.
rayar la madre/rayarla: insultar.
regar el tepache: arruinar algo, cometer una indiscreción.

S

sacatón: miedoso.
sangrón: antipático.
servilleta: servidor.
sesera: cabeza.
show: barullo, caos, escándalo; problema, cosa complicada (anglicismo).
simón: sí.
sobres: de acuerdo, sí; interesado especialmente en obtener algo.
suave: bueno, divertido, maravilloso.
suato: tonto, idiota.
sueños guajiros: describe algo irrealizable, fantasía extrema.
suéter: suegra.
surfo: aficionado al deporte del surf.
surtirse: herir como resultado de una pelea, dar una paliza.
sacar de onda: descontrolar, dejar perplejo, romper la concentración de alguien.
sacar un pedo: asustar.
sale y vale: de acuerdo, entendido.
¡sepa Pancha!/¡sepa la bola!: no sé.
sociales de los pobres: sección policíaca de un diario.

T

tablas: igual, equilibrado en cuanto a deudas.
tacuche: traje.
tachuela: persona de baja estatura.
talacha: labor, trabajo.
talonear: practicar la prostitución callejera, por extensión, buscar trabajo; incitar a ir más de prisa, como un jinete le hinca los talones a un caballo.
tamarindo: policía de tránsito por el color del uniforme.
tambache: bulto, fardo.
tambo: cárcel.
tango: centro de un poblado o ciudad; escándalo, escena melodramática.
teco: agente de policía.
teporocho: borracho.
tijera: crítica; criticón/a.
tilico: flacucho.
tiliche: objeto inútil, de poco valor.
titipuchal: multitud.
tiznada/tiznado: eufemismo de chingada o de chingado
tizo: drogado.
torcer: pillar a alguien haciendo algo indebido o ilegal.
tortillera: lesbiana.
tracalero: persona que no paga sus deudas.
tranquiza: paliza, lluvia de golpes.
tranza: transigencia, acción ilegal para obtener algo; persona que comete una "transa".
tribilín: cárcel.
trinquetear: estafar, engañar.
triques: objetos personales, pertenencias.
tripear: alucinar, confundir no necesariamente por drogas.
troca: especie de camioneta con espacio al aire libre atrás para tranportar material. Del inglés "truck". trola: cerillo.
trompabulario: vocabulario soez.
trono: retrete, WC, "toilette".
trompudo: de labios prominentes o gruesos de "trompa".
tronar: no tener éxito en algo, fallar; reprobar en examen.
tronársela: fumar marihuana.
trucha: inteligente, perspicaz.
tumbaburros: diccionario.
turistear: pasear, vagar sin rumbo fijo.
tuturusco: atontado, aturdido.
taco de cáncer: cigarro.
taco de ojo: deleitarse viendo la anatomía del sexo opuesto.
tanto pedo pa' cagar aguado: tanto escándalo para nada.
tirado a la calle: de mala muerte, de mal aspecto.
tirar a Lucas: ignorar.
tirar el rol: pasear, dar una vuelta.
tira-pari: persona a quien le gusta salir con los amigos, desvelarse, beber, etc.
tocho morocho: todo, completo, entero.
tumbado del burro: loco.

U

una madre: nada.
un friego: mucho.
¡uta, mano!: expresión de enojo o irritación.

V

vaciado: divertido, curioso, gracioso.
vagaciones: vacaciones.
valemadrista: sinvergüenza, que le importan poco las consecuencias de su comportamiento
valer (madre o gorro): no importar; (interjección) usada cuando algo no tiene remedio.
valona: favor.
vetarro: viejo usado para hombres.
vieja: esposa, mujer en general.
volado: persona coqueta y susceptible a elogios; suerte echada con una moneda.
venir guango: no importar.
ver (la) cara de semilla: plantar/dejar plantado a alguien.
verla fea: estar pasando por penas o problemas.

W

wachar: también guachar del inglés "watch"= mirar.

Y

ya mero: ya casi
yonque: depósito de chatarra (de inglés "junkyard"--usado sobre todo en el norte del país, en zona fronteriza con EEUU).

Z

zafado: loco.
zas: sí, de acuerdo.
zorrear: estar atento, vigilar con la mirada.
zorimbo: tonto.
zotaco: despectivo a persona de baja estatura


desde lawaloca publicado por tlaloc y redireccionado en este blog para el mundo



0 comentarios: